Jezične razlike
U slučaju različitog sadržaja prema jeziku ili različitog tumačenja sadržaja i drugih sličnih jezičnih razlika, sadržaj na hrvatskom jeziku smatra se autentičnim i izvornim.
Sadržaj na hrvatskom jeziku primarni je jezik za sve prijevode.
Unaprijed se ispričavamo zbog pogrešaka u prijevodu.
Važna napomena:
Mi smo njemačka tvrtka, ali došli smo iz Hrvatske tek prije dvije godine, tako da naše znanje njemačkog, engleskog i slovenskog jezika nije najbolje, nije savršeno.
Ali zato su naše cijene niže.